Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bát Thập Bát Tổ Đạo Ảnh [Truyện,Truyền] Tán [八十八祖道影傳贊] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (6.918 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.51 MB)
Xrmalized Version
X86n1608_p0627a01║ 八 十八 祖傳贊卷之 二
X86n1608_p0627a02║ 匡廬憨山釋 德清 述
X86n1608_p0627a03║ 秀水寓公 高承埏 補
X86n1608_p0627a04║ 嘉興上士 錢應金 較
X86n1608_p0627a05║ 康居尊者傳
X86n1608_p0627a06║ 康僧 會者。康居國大丞相之 子也。彼國出家。有神異。
X86n1608_p0627a07║ 因望震旦國。有光 燭天。曰此佛舍利 光 也。遂尋光 而
X86n1608_p0627a08║ 來于吳。赤烏四年。至金陵止。長于里。營立茅茨。設像
X86n1608_p0627a09║ 行道。國人初 見沙門。以 為異。有司以 聞。吳主 孫權曰。
X86n1608_p0627a10║ 是漢明帝所夢佛道之 遺風耶。詔至。問狀。會曰。如來
X86n1608_p0627a11║ 大師。入 滅已千年矣。然靈骨舍利 。神應無方。昔阿育
X86n1608_p0627a12║ 王奉之 。為八 萬四千塔。此其遺化也。權以 為誇已。曰
X86n1608_p0627a13║ 舍利 可得。當為塔之 。若其不騐。國有常刑 。會請立壇
X86n1608_p0627a14║ 求之 。期七日無騐。又展二 七無騐。權曰。趣烹之 。會默
X86n1608_p0627a15║ 念佛名真慈。豈違吾願哉。更請展期又七日。五 鼓矣。
X86n1608_p0627a16║ 聞鏗然有聲。起視瓶中。光 明錯發。黎明進之 。權與公
X86n1608_p0627a17║ 卿聚觀。歎曰。希世 之 瑞也。會又言。舍利 威神。一 切世
X86n1608_p0627a18║ 間。無能壞者。權使力 士錐之 砧碎。而光 明自若。乃為
X86n1608_p0627a19║ 建塔于建業之 佛陀里。又為寺。奉會居之 。曰建初 寺。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 4 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.918 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.227 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập